Dzisiaj jest piatek, 05 grudnia 2008 r. 340 dzien roku
Languages:ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en | es | eo | fr | he | hr | it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh






REKLAMA
mp3

Вікіпедія:Правила перекладу власних назв

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Перейти до: навігація, пошук

Зміст

[ред.] Правила перекладу імен

[ред.] З російської та білоруської

Див. Вікіпедія:Правила перекладу/Переклад імен з російської та білоруської


[ред.] З німецької

  • Умлаут ö та дифтонг ое передається через українське e, але після звука й — звукосполученням йо. Приклади: Белль, Ґенц, Ґе́те, Де́же, Кельн, Ла́ґерлеф, Шре́дер, Ґедель але Бйо́рнсо
  • Умлаут ü передається через українське ю. Приклади: Дю́сельдорф, Юбе́р, Ататю́рк
  • Дифтонг eu у власних назвах передається через українське ой. У багатьох словах, які давно увійшли в українську мову також може передаватися через . Приклади: Фрейд, Ейлер.
  • Дифтонг ei у власних назвах передається через українське ай: Айзенах, Гайне. Винятки: Ейнштейн, Вейєрштрасс, Рейхстаг.

[ред.] Правила географічних назв

[ред.] Написання літер Г та Ґ в іншомовних іменах та географічних назвах

Див. Вікіпедія:Правила перекладу/Вживання Г та Ґ

Див. також: BBC — «Ноу хау чи нов гав? Г чи х?»


Polska, Dolar, Forex


Wikipedia jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation
Wszystkie materiay pochodz z Wikipedii, obite s licencj GNU Free Documentation License