Dzisiaj jest piatek, 05 grudnia 2008 r. 340 dzien roku
Languages:ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en | es | eo | fr | he | hr | it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh






REKLAMA
mp3

Вікіпедія:Кнайпа (технічні питання)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Перейти до: навігація, пошук
Автоматично оновлюваний архів обговорення що це?


Розділ технічних та адміністративних питань у кнайпі української Вікіпедії використовується для обговорення різноманітних технічних та організаційних питань. Приклад: питання, що стосуються використання ботів, категоризації, вдосконалення інтерфейсу і т.п.

Будь-ласка, підписуйте Ваші коментарі (для цього наберіть ~~~~ або натисніть кнопку "Підпис" над віконцем редагування)

Додати нове обговорення

Теми обговорення в Кнайпі
Пропозиції Додати
Політики Додати
Технічні питання Додати
Допомога Додати
Різне Додати

Зміст

[ред.] Права на цей день

 --ElimBot 21:11, 13 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Користувач:Oleh Kernytskyi

 --ElimBot 21:11, 13 листопада 2008 (UTC)

[ред.] "Вибрані" статті

 --ElimBot 21:11, 13 листопада 2008 (UTC)

[ред.] стаття "Харків"

Я випадково потрапив на видаленну статю "Харків" та зробив зміни, мені здається, не в останній редакції.Чому стаття була видалена,чи є можливість її відновлення з якихось архивів? Це дуже хвилююче питання для мене. — Це написав, але не підписав, користувач Shark (обговореннявнесок). --ElimBot 21:11, 13 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Вандалізм від 208.109.125.16

Прошу адміністраторів втрутитися. Вандалізує статті - Закон Паскаля‎; Паскаль Блез‎; Білецький В. С.--ElimBot 21:11, 13 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Зображення:Ukrainian Charter Expl note 33.JPG

Адміністратором Користувач:Leonst видалено зображення Зображення:Ukrainian Charter Expl note 33.JPG.

Зображення местіть факсиміле тексту "Європейська хартія регіональних мов" (один параграф) українською мовою.Завантажено з обгрунтуванням: fair use в Статті "Європейська хартія регіональних мов". Даний статус адміністратором оспорений у формулюванні: "(Не відповідає і ніколи не буде відповідати правилам добропорядного корістування)"

Прошу колег висловити свою думку. З повагою, kw 18:49, 2 жовтня 2008 (UTC)

Тут десь казали, що двовимірні об'єкти копірайтом не захищаються. А яку цінність містить факсіміле? --Yakiv Glück 19:29, 2 жовтня 2008 (UTC)
Неточно, копії двовимірних об'єктів не створюють нового копірайту. Якщо джерело вільне, то його копія - теж вільна. Дядько Ігор 16:02, 3 листопада 2008 (UTC)
Украинский вариант Хартии имеется на сайте ЕС лишь в графическом виде. Выдержка использована в статье для точной ссылки на данный перевод. kw 19:47, 2 жовтня 2008 (UTC)
А воно й дійсно «не відповідає і ніколи не буде відповідати правилам добропорядного користування», оскільки існує вільний замінник (який можна створити, розпізнавши текст з цього зображення та зберігши його в якому завгодно вигляді — хоч графічному, хоч текстовому) — NickK 21:25, 3 жовтня 2008 (UTC)
А для текстів хартій є Wikisource (до речі, в деяких Вікісорсах, зокрема англійському та російському, активовано proof-reading).--Ahonc (обг.) 21:30, 3 жовтня 2008 (UTC)
К сожалению в Wikisource присутствуют далеко не все материалы Хартии. В частности, там нет текста Разъяснений в переводе на украинский язык. Рад сообщить сообществу, что в секретариат Европейской Комисии по вопрсам Харитии мной послан запрос отосительно правового статуса материалов Хартии и возможности их использования в Википедии. Надеюсь что этот вопрос прояснится в ближайшем будущем. С уважением, kw 05:35, 4 жовтня 2008 (UTC)
Рад сообщить сообществу, что из канцелярии Совета Европы пришло разрешение на использование украинского перевода Хартии о языках и Разъяснения в Википедии (См. здесь). Надеюсь, что теперь все препятствия на публикацию данных материалов в статье сняты. С уважением, kw 15:32, 3 листопада 2008 (UTC)
Перешлите его на permissionswikimedia.org.--Ahonc (обг.) 15:47, 3 листопада 2008 (UTC)
Это сделать нетрудно, но хотелось бы понимать, что делаешь. Нeльзя ли сослаться на правило, определяющее данный порядок. С ув. kw 16:37, 3 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Спасибо

Добрий день спасибо за пояснительные ссылки ) но с моей точки зрения информация о поселке Сосница весьма скудна мне хотелось пополнить ее ссылками на изображения которые Вы посчитали собственной рекламой... Вам видней Но с моей точки зрения имеющиеся ссылки, особенно две первые, ОЧЕНЬ странные Если ссылка на фото Сосницы является ссылкой на портал Верховной Рады http://portal.rada.gov.ua/ и стоит под заголовком "Облікова картка" то я умываю руки

спасибо за внимание обязуюсь больше не беспокоить

P.S. и большой приет пользователю NickK --ElimBot 21:11, 13 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Як видалити зображення?

Допоможіть будь ласка видалити стару версію зображення, бо вона не використовується і є поганої якості. Нове зображення завантажував за допомогою посилання "Завантажити нову версію цього файлу" , але стара версія залишилася. Як діяти?--SmartFox 20:03, 2 листопада 2008 (UTC)

Яке саме? Єдине завантажене Вами зображення такої проблеми не має — NickK 20:05, 2 листопада 2008 (UTC)
Тоді запитаю інакше: як видалити історію зображення? SmartFox 20:19, 2 листопада 2008 (UTC)
А кому вона заважає? Можете використати шаблон {{db-reason}}, вказавши причиною «видалити історію зображення», але навряд чи хоча б хтось з адміністраторів Вас зрозуміє... — NickK 20:20, 2 листопада 2008 (UTC)
Дякую за допомогу, NickK :) SmartFox 20:24, 2 листопада 2008 (UTC)
Я зрозумів... доречі треба вирішити яка в того зображення ліцензія і якщо ФЮ, то залишити лише в низькій якості. --Yakiv Glück 21:37, 2 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Нерозривні пробіли

Чи не краще замінити nbsp; на звичайний нерозривний пробіл в вікіфікаторі? Виглядає той пробіл аналогічно звичайному і робить код статті приємнішим на вигляд. Файрфокс 3 його вже підтримує. Чи є якісь заперечення? --Yakiv Glück 07:59, 3 листопада 2008 (UTC)

Нема жодних. --Raider 08:09, 3 листопада 2008 (UTC)
Підтримую, бо цей nbsp тільки забруднює код--セルギイ 09:33, 3 листопада 2008 (UTC)
Але ж не всі користувачі мають Файрфокс 3.--Ahonc (обг.) 16:22, 3 листопада 2008 (UTC)
В Опері вже теж виглядає нормально--セルギイ 16:29, 3 листопада 2008 (UTC)
код символа 160, підтримують відпочатку всі браузери, принаймні від Netscape. Є ще одна дрібниця: якщо раптом хтось справді шукатиме NBSP, він знайде нічого крім купи сміття.--Deineka 06:56, 5 листопада 2008 (UTC)
А чи виділяється він візуально під час редагування? Оскільки я ще користуюсь ФФ2, то, попросив би відтерменувати цю "модернізацію".--vityok 07:58, 5 листопада 2008 (UTC).
Не відрізняється. Один з недоліків. --Yakiv Glück 09:06, 5 листопада 2008 (UTC)
і чим це недолік? хай би письменники писали внески, і залишили нерозривний пробіл повністю на розсуд боту. Зрештою, якщо виникне необхідність раптом (хоч я не бачу чому) ботом все можна і відкотити--Deineka 21:59, 15 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Описи в редагуваннях бота

Шановні колеги. Мій бот скаржиться на те, що деякі з його редагувань описуються іноземною мовою, замість української. В принципі я вже осягнув, де і що треба виправити у відповідних файлах пітона, однак хотілося б, щоб ці зміни були враховані і у наступних нових версіях півікедія фрамеворка. Чи не підкажете мені яким чином можна це зробити? --А1 21:11, 4 листопада 2008 (UTC)

Якщо не помиляюся, треба попросити про це на #pywikipediabot--Ahonc (обг.) 21:58, 4 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Швидко про категорії

якщо нема заперечень, зливаю категорії

done --Deineka 17:31, 5 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Бот по роках

Вітаю! Є така річ як японське літочислення і календар. Роки називаються не за порядковими номерами, а девізом правління імператорів. Приклад девіз Кейтьо і таблиці по днях. Маю питання, чи є бот, який зможе в автоматичному режимі, заповнити подібні таблиці по днях і місяцях на всі існуючі девізи (їх близько 100)? Ці таблиці необхідні для переведення японського літочислення на європейське.-- Alex K 13:02, 12 листопада 2008 (UTC)

Це треба програмувати. Спочатку зрозуміти логіку, потім пояснити її комп'ютеру. Якщо відладити все на одній сторінці, то створення сотні інших - питання кількох хвилин. Дядько Ігор 10:16, 13 листопада 2008 (UTC)
Я не вмію програмувати. Як треба пояснювати? Розкажіть, будь-ласка.-- Alex K 05:34, 15 листопада 2008 (UTC)
Спочатку треба зрозуміти, як визначати місяці. Навіть зі звичайним календарем проблеми, бо є високосні роки, є роки, які мали б бути високосними, але такими не є. Треба добре описати модель. Як співвідносяться дати григоріанського і юліанського календарів? Питання в тому, що це треба робити для всіх століть, а не для сучасності. А там у глибині віків винятки. Потім треба розуміти, як працює місячний календар - коли 29 днів, коли 30. Після того, як все це описано, можна скласти алгоритм. Тоді потрібні будуть ще дати початку епохи і її кінця. Можливо, десь алгоритм і описаний, тоді його потрібно знайти. Дядько Ігор 06:16, 15 листопада 2008 (UTC)
Якщо я вас правильно зрозумів, спочатку треба створити алгоритм для таблиці співідношення григоріанського і юліанського календарів? Тобто це є перший крок для написання японських таблиць.-- Alex K 06:23, 15 листопада 2008 (UTC)
Якщо ви хочете там мати обидва календарі. Потім потрібен алгоритм японського місячного календаря Дядько Ігор 06:37, 15 листопада 2008 (UTC)
Сам по собі японський календар не складний — постійне чергування місяців великого (30 днів) і малого (29). Проблема у визначенні так званого високосного місяця (малого або великого), який в принципі додають раз на 4 роки, але на практиці ліплять коли завгодно.
Втім перед розбиранням японського календаря потрібно мати таблицю співвідношення григоріанських і юліанського календарів. Було б добре мати її у статтях всіх по наших роках. Якби вона була в Вікіпедії можна було б її використовувати не лише в японських, але й інших календарях. В інтернеті знахожу лише програми такого типу і такого типу з алгоритмом співвідношення григоріанського і юліанського календаря, але сумніваюсь, що він десь окремо описаний. Знайшов в росвікі, щось таке ru:Вечный календарь. Проте як з цим працювати не знаю. Як "китайська грамота"...-- Alex K 06:56, 15 листопада 2008 (UTC)
А ви питали в інших Вікіпедіях? Англійській, японській, російській… Може там вже хтось робив таке, або принаймні може зробити? Там «розумних» ботів більше.—Анатолій (обг.) 15:38, 15 листопада 2008 (UTC)
Порівняльних юліано-григоріанських таблиць я не бачив таблиць в жодній віці. Сумніваюсь, що в інших віках існують такі боти.-- Alex K 15:51, 15 листопада 2008 (UTC)
Так Юліанський ⇒ Григоріанський — це просто: у 16, 17 ст. різниця в 10 днів, у 18 — в 11 днів, у 19 — 12, в 20, 21 — 13, у 22 — 14 і т.д. (бо 1600 і 2000 роки в Григоріанському — високосні, а 1700, 1800, 1900, 2100 — ні, тоді як у Юліанському всі ці роки високосні).--Анатолій (обг.) 16:05, 15 листопада 2008 (UTC)
Якщо це просто, ви можете створити таблиці ботом по цих календарях?
А навіщо бот? Думаю, в Excel'і їх зробити нескладно.--Анатолій (обг.) 19:54, 15 листопада 2008 (UTC)
Як?-- Alex K 19:55, 15 листопада 2008 (UTC)
Ну я дещо наваяв нашвидкоруч. Пришліть мені вікіпоштою свою електронну адресу, я вам надішлю файл і інструкції, як із ним працювати.--Анатолій (обг.) 20:58, 15 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Машина часу

Щось глючить Див. другу строчку. Я ще не дожив до цього часу--Kamelot 10:27, 19 листопада 2008 (UTC)

дивно, оскільки тут вказано час 10:27 а там вже 13 година...--vityok 10:33, 19 листопада 2008 (UTC)
Не розумію, що не так, у мене все гаразд: час в підпису за UTC, час в історії редагувань за київським часом. --Yakiv Glück 13:55, 19 листопада 2008 (UTC)
В історії час того часового поясу, який зазначений у налаштуваннях.--Анатолій (обг.) 14:04, 19 листопада 2008 (UTC)

Все нормально. То я зтормозив--Kamelot 14:09, 19 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Змінити "Redirect" на "Перенаправлення"

Пропоную просуватися далі в українізації інтерфейсу нашої вікіпедії та позмінювати #Redirect[[ на #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ[[ у тому ж дусі, в якому у нас постійно йде зміна «Image» на «Зображення». Для цього варто було б змінити кнопку #R на панелі редагування і змінити настройки в AWB. Ну і потім можна пустити бота, за одне поглибить на кілька тисяч редагувань. --А1 12:13, 22 листопада 2008 (UTC)

Слушна думка--Kamelot 12:17, 22 листопада 2008 (UTC)
Поки що я не бачу ніяких позитивних зрушень від появи #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ[[ при перейменуванні. Зокрема, жоден бот його не бачить — як наслідок, в нас вже понад 70 подвійних перенаправлень. Тож вважаю за необхідне для початку розібратися з цією проблемою (зокрема, в AWB). А потім вже робити це масштабне перейменування. І не бачу потреби в запускові бота на всі перенаправлення підряд, це слід робити поступово, бо в нас перенаправлень не кілька тисяч, а десятки тисяч — NickK 12:26, 22 листопада 2008 (UTC)
Так, розберіться з власниками ботів, якщо є такі, що займаються перенаправленнями, бо подвійні після перейменувань це лихо. --Yakiv Glück 12:38, 22 листопада 2008 (UTC)
Поки при перейменуванні ставився #Redirect[[, все було гаразд. Як пішло #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ[[ — от тоді й почалося лихо — NickK 12:43, 22 листопада 2008 (UTC)
Тоді поки що знімаю свою пропозицію і йду ритися у налаштування бота може щось допетраю. --А1 13:04, 22 листопада 2008 (UTC)
Я поки що безсилий начвити свого бота розуміти цей тег, не знаю в чому справа. Буду вдячний, якщо хтось із комп'ютерників би пояснив де собака порився. Може варто поки навпаки, всі "перенаправлення" виправити на redirect, бо 70 подвійних перенаправлень вже напружують, а їх армія росте. --А1 16:13, 22 листопада 2008 (UTC)
Я писав Зібранду, він казав, що пофіксив проблему ще два дні тому (translatewiki:User_talk:Siebrand#Magic_words).--Анатолій (обг.) 19:27, 22 листопада 2008 (UTC)
Не знаю, хто що фіксив, але он що боти витворяють [1]. --Yakiv Glück 19:42, 22 листопада 2008 (UTC)
Гарна пропозиція. --Raider 21:28, 22 листопада 2008 (UTC)
Тепер провідайте кожного ботовласника і порадуйте, бо інакше буде так як на посиланні вище. Поки не буде знайдено нормального шляху вирішення (якщо він взагалі є) пропоную цю "локалізацію" відмінити. Мені звичайно подобаються зрозумілі слова, але переклади мов програмування — справа делікатна, котрою ніхто не займається. Ми тут лише одне означення змінили, а купа проблем. Хоча Делінкера з Вікісховища навчили якось розуміти українське "Зображення", тож надія є. --Yakiv Glück 21:38, 22 листопада 2008 (UTC)
Щойно відкинув 30 редагувань ботів, які накидали редиректів на перенаправлення. Складається дуже дивна ситуація: ботовласник Rubin16 навіть почав війну редагувань з власним ботом, але переконати бота не робити цієї помилки так і не зміг. Тож постає питання: нащо Siebrand зробив це ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ та чим він, перепрошую, думав? 70 подвійних перенаправлень та 30 помилок ботів за 7 днів — це не просто погано. Це просто жахливо. Тож треба терміново повернути нормальний REDIRECT. Його не бачать боти. Кажуть, виправили, але боти помилялися й сьогодні. Треба щось робити, але це точно не в MediaWiki і навіть не в Betawiki — NickK 22:41, 22 листопада 2008 (UTC)
Біс з ними з ботами, вікіпедія для людей. Хоч згоден на більш «технічних» користувачів ваша аргументація певно справить враження. --Raider 22:47, 22 листопада 2008 (UTC)
А тепер уявіть ситуацію номер 1: хтось перейменував статтю на статтю з невірною назвою. Ви хочете відкинути перейменування, але не виходить, бо там боти вже додали інтервікі. Доводиться звертатися до адміністраторів. Негарно, чи не так? Ситуація друга. Ви вводите назву перенаправлення (ну не знаєте Ви, як називається стаття, а вводите, наприклад, Голод - 33 (фільм)), а замість статті бачите перенаправлення. Клацаєте на нього — ще одне перенаправлення. Набридає, чи не так? Це називається потрійне перенаправлення. В нас вони вже є. Це дуже погано і неприємно з точки зору пересіного читача теж — NickK 22:57, 22 листопада 2008 (UTC)
Я це розумію, але покищо подібне мене не лякає, хоч можливо після кількох таких випадків моя точка зору й зміниться... Я ж кажу Ваша аргументація вельми слушна, але справа не лише в цьому. --Raider 23:03, 22 листопада 2008 (UTC)
Нащо звертатися до адміністраторів? Ставте шаблон {{db-move}}. А щодо ботів, то, швидше за все, не всі боти оновили програмне забезпечення, тому слід трохи почекати. Якщо ж відкинути зараз зміни у мовному файлі, у Вікіпедії вони відобразяться не відразу, і вийде, наприклад, що завтра ми повернемося до Redirect'а, а боти розумітимуть уже Перенаправлення. P.S. А я ж уже давно казав, що не потрібно все підряд українізувати.--Анатолій (обг.) 23:59, 22 листопада 2008 (UTC)
Так, ботобазу оновили, чекаємо доки господарі допоможуть своїм звірям вивчити українське слово. --Yakiv Glück 13:39, 23 листопада 2008 (UTC)
Бо сьогодні вранці боти знову начудили. Ботовласникам писати, чи що? — NickK 13:51, 23 листопада 2008 (UTC)
І чи є ботовласники, які можуть виправити 96 подвійних пренаправлень (там і потрійні є), а то щось багато їх... — NickK 14:08, 23 листопада 2008 (UTC)

Схоже, що прийдеться руками, бо ані AWB ані replace.py -links не спрацьовує. Колекція зібрана на Користувач:A1/перенаправлення --А1 21:53, 24 листопада 2008 (UTC)

Хіба то колекція? Їх уже всього 120 і щодня все більше... А боти і сьогодні дивували, кажуть, ботобаза інтервік вже оновлена, то, схоже, треба ботовласникам писати, бо мені якось не радують око перенаправлення з інтервіками... І згадалося англійське прислів'я Don't fix it if it ain't broken та ще цитата звідси: «Росіяни он колись змінили #REDIRECT на #ПЕРЕНАПР, але потім виявилося, що боти його не розуміють, і відмовились». Знов наступили на граблі, на які вже хтось наступав... — NickK 22:14, 24 листопада 2008 (UTC)
Власника Loveless'а повідомив. Скажіть, які ще боти не вивчили нові слова.--Анатолій (обг.) 22:17, 25 листопада 2008 (UTC)
Дивно, але я йому та ще двом ботовласникам (яким належать Thijs!bot та DragonBot) написав ще вдень — NickK 22:28, 25 листопада 2008 (UTC)
Як не дивно, але від мене він першим дізнався. У французькій Вікіпедії він у віківудпустці.--Анатолій (обг.) 23:14, 25 листопада 2008 (UTC)
Так ніби зазначив, що вийшов, знявши захист зі сторінки обговорення. А де ти його знайшов? — NickK 23:16, 25 листопада 2008 (UTC)
На IRC-каналі.--Анатолій (обг.) 23:32, 25 листопада 2008 (UTC)

Ще один неприємний момент - при виправленні редиректів, бот ставить "перенаправлення" [2]/ Чи не можна було б взагалі скасувати це магічне слово (якщо не вдається зробити його діючим)? --А1 21:59, 24 листопада 2008 (UTC)

Та кажуть, вже виправили помилку, але чомусь цього не видно. В Betawiki Siebrand, який це все й влаштував, отримав від Агонка лаконічне зауваження WTF?. Росіяни вже замінили назад, буде консенсус в нас — подамо запит і ми — NickK 22:14, 24 листопада 2008 (UTC)
А от як би ми не іронізували, а магічне слово Анатолія, здається, досягло ефекту - мій бот вже виправив усі подвійні! [3] --А1 11:58, 25 листопада 2008 (UTC)

Чому б нам не перейменувати #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ на #Redirect та забути про всі оці проблеми? Краще, як відомо, ворог всього доброго. --Tigga 02:24, 28 листопада 2008 (UTC)

[ред.] Переклад іноземних імен

Як мені здається, на сьогодні у Вікипедії українською мовою немає єдиного підходу до написання іноземних імен. Так російські імена, як правило, замінюються на українські аналоги: Пушкін Олександр Сергійович, Петро I Олексійович, та інш.
Проте цього, як правило, не робиться з іноземними іменами на інших мовах, навіть у тих випадках, коли є український аналог: Майкл ДеБейкі (не Михайло ...), Сэмюэль Джексон (не Семен ...), та інш.
На мій погляд, було б логічне застосовувати єдиний підхід до написання іноземних імен. Пропоную обговорити. kw 06:12, 2 грудня 2008 (UTC)

Це не проблема Вікіпедії. В українській мові вже давно існує стала традиція адаптувати російські імена — Николай - Микола, Александр - Олександр, Петр - Петро, Анна - Ганна т.і. Ця традиція є нормою, Вікіпедія не може сама змінювати її, ми можемо тільки відображати те що є. --Гриць 06:47, 2 грудня 2008 (UTC)
Я ще уявляю Владімір, Ніколай, а от Пьотр не можу уявити--Kamelot 06:56, 2 грудня 2008 (UTC)
Так. Це традиція подавати слов'янські імена за допомогою перекладу, а не транслітерації. Тож це не пілхід Вікіпедії, а підхід української мови — NickK 08:42, 2 грудня 2008 (UTC)
Раз традиция, то ничего не поделаешь. Спасибо за разъяснение. kw 08:54, 2 грудня 2008 (UTC)
Така сама традиція, як і в російській мові. Чомусь же Грушевский, Михаил Сергеевич, а не Грушэвськый Мыхайло Сэргиёвыч. І Джексон, Сэмюэль Лерой, а не Джексон Семён. Чомусь російська традиція та відсутність «єдиного підходу» Вас не дивують, а в українській мові Ви пропонуєте все змінити... — NickK 13:37, 2 грудня 2008 (UTC)
Уважаемый NickK, спасибо за Ваше подробное пояснение. Передача собственных имен всегда была нелегкой задачей для переводчиков. Действительно, еще в 18-м веке имена иностранцев переводились на русский язык: Иоганн Бернули становился Иваном, и т.д. Иногда переводили даже фамилии: например, Мартин Лютер именовался Мартыном Лютым. Потом от этой традиции отказались.
Что касается украинской традиции перевода русских имен, то я, увы, просто не знал, что таковая существует. После разъяснений коллег никаких вопросов более не имею. kw 13:54, 2 грудня 2008 (UTC)

[ред.] Лiнкi до російськомовної Віки

Як відомо, правила Вікипедії не рекомендують встановлювати внутрішні посилання на іншомовні проекти. Червоні посилання сигналізують про відсутність статей і привертають редакторів.

Проте, здається, з цього правила можна зробити виключення, а саме, у тому випадку, коли в статті по історії Росії дається посилання на російськомовну Віки. Приклад - стаття Бобріков Микола Іванович. Поки ще історія Росії представлена у україномовнiй Віки не так повно, як в російськомовній. Тому, враховуючи сприятливий факт близькості української і російської мов, можна було б швидко підвищити довідкову цінність проекту. По мірі ж написання статей українською, посилання можна буде легко замінювати. Пропоную обговорити. kw 10:26, 3 грудня 2008 (UTC)

Гадаю, що червоні лінки краще залишити, вони стимулюють написання нових статей, а посилання на іншомовні версії можна давати як виноски, напр. [1]. В принципі, це стосується не тільки посилань на рувікі. --yakudza พูดคุย 11:43, 3 грудня 2008 (UTC)
Підтримую - посилань на іншомовні вікіпедії слід уникати в тексті статті.--vityok 11:55, 3 грудня 2008 (UTC)
Звісно, червоні посилання важливі - тому їх треба залишати. А статті про Бобрікова/Бобрикова треба визначитися, як пишеться це прізвище, бо в одному абзаці так, а в іншому - інакше. Дядько Ігор
Спасибо за отзывы. Статью поправил. Что касется ссылок, то, по-моему, близость языков открывает уникальную возможность как для украинского, так и для русского проектов. Линки на русскоязычную Вики позволят быстро расширить справочную базу украиноязычного проекта, особенно в части вопросов истории периода Российской империи. На мой взгляд, упускать такую возможность было бы непрактично. kw 14:25, 3 грудня 2008 (UTC)
Але позбавляє унікальної можливості доповнити новими статтями про історію Росії. Тим більше щодо Бобрикова кілька статей українською є, а Ви чомусь зробили посилання на руВікі замість внутрішніх. Крім того, якщо ця стаття буде написана, відновити посилання на неї буде непросто, що позбавить користувача унікальної можливості знайти інформацію потрібною мовою. І так ми можемо далеко зайти — про Росію читатимемо російською, про Польщу польською, про Білорусь білоруською тощо. І чомусь в руВікі ніхто не поспішає ставити лінки на українську Вікіпедію у статтях про Україну... — NickK 14:39, 3 грудня 2008 (UTC)
С последним согласен. Вероятно, дело в том, что украинцы гораздо больше осведомлены в русском, чем руские в украинском. Знание русского языка открывает перед украинцами дополнительные возможности, которые я и предлагаю использовать. kw 15:16, 3 грудня 2008 (UTC)
Яка близькість?? Українська мова має більше спільного з польською (можливо з білоруською) аніж з російською. --Yakiv Glück 14:52, 3 грудня 2008 (UTC)
Может быть Вы и правы, я не лингвист. Однако то, что многие, если не все, украинцы могут читать по-русски открывает перед ними дополнительные возможности. Я лишь предложил облегчить эту возможность технически, разрешив русские линки до написания сответствующих статей на украинском. kw 15:16, 3 грудня 2008 (UTC)
От лиш проблема: стаття-то буде написана, а лінки на російськомовну Вікіпедію залишаться, бо відсутня можливість перевіряти посилання на іншомовні статті. Тобто це посилання залишатиметься там доти, доки ніхто його не замінить на внутрішнє — NickK 15:26, 3 грудня 2008 (UTC)
Де факто це не можливість, а відверта конкуренція нашому проекту. Хто захоче скористається посиланнями на відповідні статті російської вікіпедії. --Raider 15:41, 3 грудня 2008 (UTC)
Про близькість це ви даремно таку лінгвістичну єресь сказали. --Raider 15:41, 3 грудня 2008 (UTC)
Что ж, я не теоретик. Этот вывод сделал на основе всего лишь личных наблюдений. На научную новизну не претендую :-).
Спасибо всем за обсуждение. kw 15:50, 3 грудня 2008 (UTC)
То було зауваження не до Вас, а до Якова. Просто схожість чи відмінність загального словникового запасу і спорідненість мов це дещо різні речі. Наприклад в англійській більшість слів мають латинські корені, але від цього мова споріднена з іншими германськими. --Raider 15:59, 3 грудня 2008 (UTC)
Здається, десь читав чи чув, що між російською та українською різняться десь удвічі більше слів, ніж між українською чи польською. Але джерело, на жаль, не згадаю вже. Тож з лінгвістичної точки зору українська ближча до польської. Але з історичних причин більшість українців справді краще знають російську, ніж польську — NickK 16:36, 3 грудня 2008 (UTC)
Це неправильна інтерпретація фактів. Є таке поняття як загальновживаний словник мови. Так от якщо співставити загальні словники то відсоток «однакових» з українською слів дещо вищий у польській. Але це насправді лише вказує на подібність та спільне походження мов, але не на ступінь спорідненості. Я ж не даремно навів приклад англійської - це германська мова в якій більшість коренів латинські, але від цього вона аж ніяк не споріднюється з романськими. Відмінності між польською та української помітно більші, бо це переважно відмінності внутрішнього розвитку, а з російсько-українських розбіжностей дуже значна частина пояснюється різницею в запозиченнях, перш за все тим, що біля половини словникового запасу російської мови прямо запозичено зі староболгарської (церковнослов'янської). Коротше кажучи якщо один з двоюрідних братів лицем більше схожий на троюрідного ніж на двоюрідного, то з цього ще не достатньо аби робити висновки хто кому рідніший. --Raider 20:47, 4 грудня 2008 (UTC)
Кстати говоря, доказано медициной, что "лишние" языки существенно развивают мозг, замедляют его старение и т.п. В этом мне видится косвенная польза империй для провинций: народы знают не только свой язык но и имперский, что полезно для здоровья:-). Хоть какая-то, а компенсация ...
То брехня хворих імперською чумкою ідіотів. Мозку допомагають не старіти навантаження, так от якщо в старості займатися не роздумами про те яке небо не зелене, а вода не мокра, а навантажувати голову, то дійсно це непогана профілактика склерозу. Вивчення іноземної, бажано складної і максимально не схожої на вже відомі мови є прекрасним тренажером для мозку. Для більшості це усе ж таки кращий варіант ніж визща математика... Оце факт, а те що у Вас написане, це перекручування цього факту через мозковий нервовий вузол імперця. З таким само успіхом можна говорити, що служба в армії продовжує життя спираючись на факт корисності фізкультури для людей похилого віку, тож раджу не читати радянських газет перед обідом. --Raider 20:47, 4 грудня 2008 (UTC)
Возвращаясь к теме перекрестных ссылок проектов, подумал, что действительно, начать следует с себя. Мне удалось найти много ссылок из русской на английскую вики (Например в статье ru:Стратегические бомбардировки в период Второй мировой войны). Причина проста: в руВики этатема раскрыта еще плохо. Однако мне не приходит в голову, вкакой статьемогут понадобиться ссылки из Ру на УкрВики. Если мне такую тему подскажут, то немедленно поставлю ссылку (или напишу статью по-русски).
Я, однако, не согласен с тем, что междупроектами существует конкуренция,как пишет коллега NickK. В даном случае мы имеем т.н. "игру с положительной суммой", т.е. возможен выигрыш для обеих сторон. Буду ждать примера для ссылки из Ру на УкВики. kw 17:52, 3 грудня 2008 (UTC)
Щодо конкуренції, то це, по-перше, не моя теза, по-друге, це походить з тих часів, коли завдяки Gutsul'у українська Вікіпедія випереджала російську. Щодо «зайвих» мов, то мова зайвою не буває, і для їх вивчення ніякі імперії, на щастя, не потрібні. А «позитивної суми», на жаль, не бачу — NickK 18:11, 3 грудня 2008 (UTC)
Как насчет темы для ссылки на УкрВики? Лиха беда - начало, как говорится. kw 18:32, 3 грудня 2008 (UTC)
Со своей стороны, предлагаю тему для совместной работы: перевести на украинский статью Борьба с курением в нацистской Германии. kw 19:01, 3 грудня 2008 (UTC)
Конкуренція ще й як існує, втім зараз вона чесна, оскільки перехід з Вікіпедії у Вікіпедію є повністю свідомим, а от вставляння поилань на іншомовні проекти то вже відверте хамство. --Raider 20:47, 4 грудня 2008 (UTC)
Спасибо за Ваше мнение. Возможно это вопрос мировоззрения, но лично мне кажется, что понятие конкуренции к Википедии неприменимо. В чем смысл? На мой взгляд, наша основная цель - повысить инфомационное качество проекта в целом. Например, из русской Вики есть довольно много ссылок на английскую (см.пример выше). Вообще говоря, это некорректно, т.к. не все читатели знают английский. Тем не менее, ссылки сохраняются из практических соображений, особенно в статьях по истории англоязычного мира. Насколько такой подход применим к УкрВики мне неясно, именно поэтому начал обсуждение.
Поняття конкуренції можна застосовувати до усіх випадків де є вибір. Більше того сама концепція енциклопедії суперечить подібним посиланням оскільки в ідеалі енциклопедія має бути усезагальною і містити усі статті відповідно підміна відсутніх статей однієї енциклопедії статтями іншої це пряма фальсифікація ідеї розвитку проекту. З куди більши успіхом можна робити посилання на курси німецької та англійської. І ще. Не знаю як для Вас, але для мене та значної частини інших дописувачів (не для всіх) проєкту в цілому не існує. --Raider 07:48, 5 грудня 2008 (UTC)
Признаюсь,последее утверждение меня просто поразило: Википедия - очевидный триумф синергетики. Единственное, что действительно сдерживает перекрестные ссылки между проектами - это языковый барьер. Однако, в случае с украинской и русской Вики мы имеем тот счастливый случай, когда этот барьер ничтожен. По-моему, было бы грешно этим не воспользоваться.
Что касается конкуренции, может быть данный мотив и важен для авторов Вики, но не думаю, что он важен для читателей. Даже гипотетически конкуренция может быть именно в случае возможности выбора, как Вы верно заметили. Но если "родная" статья отсутствует, то какой же выбор имеет читатель? А ведь мы работаем для читателей, не так ли7 kw 10:36, 5 грудня 2008 (UTC)
Выше был задан вопрос отн. обратных ссылок - из РуВики в УкрВики. Мне хотелось бы для примера поставить такую ссылку, но пока не могу найти повод. Если есть примеры, прошу подсказать. kw 02:24, 5 грудня 2008 (UTC)
Не майтеся єрундою. Ідея посилань на чужу вікі погана, але якщо вам хочеться то візьміть список [4] і проставляйте в російській вікі скільки завгодно. Дядько Ігор 10:54, 5 грудня 2008 (UTC)
Спасибо за список. При ближайшем рассмотрении оказалось, что большинство статей в нем - справочные определения. Вряд ли они чем-то помогут русскоязычному читателю. Другое дело, если бы была концептуальная, или просто большая статья УкрВики, отсутствующая в Ру. Не исключено, что такая статья все же есть. kw 11:21, 5 грудня 2008 (UTC)

[ред.] Шаблон:Перекласти

Не смог найти в УкрВики шаблона . Его действительно нет, или я плохо искал? kw 17:11, 4 грудня 2008 (UTC)

Вже відповідав. В нас є {{Перекладаю}} або Вікіпедія:Запити на перекладNickK 17:25, 4 грудня 2008 (UTC)
Спасибо за ответ, но это не совсем то. Шаблон Перевести приглашает к переводу с любого, а не только русского языка (в отл. от Вікіпедія:Запити на переклад). К тому же последний ставит количественные требования - 41 статья (??).
По-моему, шаблон типа был бы полезен для скорейшего расширения УкрВики. Я не программист, поэтому обращаюсь к специалистам. kw 18:14, 4 грудня 2008 (UTC)
Кількісні вимоги? 41 стаття? Лише російська мова? Можливо, ми дивимось на якісь різні сторінки??? — NickK 18:21, 4 грудня 2008 (UTC)
Да, это я маленько напутал, каюсь. Посмотрел в раздел Вікіпедія:Статті російської Вікіпедії без українських інтервікі-посилань. Поставлю статью на перевод. kw 19:50, 4 грудня 2008 (UTC)
При ближайшем рассмотрении оказалось, что это довольно извилистая штука: нужно вручную заполнять таблицу, что не каждому под силу. По-моему, шаблон удобнее, но его пока нет....kw 19:58, 4 грудня 2008 (UTC)
Пример использования шаблона Перевести прошу смотреть здесь.