Tyska
FrÄn Wikipedia
| tyska (Deutsch) | |
|---|---|
| Talas i: | Tyskland, Ăsterrike, Schweiz, Luxemburg, Liechtenstein och Ă„tminstone 14 andra lĂ€nder med stora tysktalande minoriteter |
| Region: | Centraleuropa, Nordeuropa |
| Antal talare: | 120 miljoner |
| Status: | vÀrldssprÄk |
| Klassificering: | indoeuropeiskt germanskt |
| Officiell status | |
| Officiellt sprĂ„k i: | Ăsterrike, Schweiz, Luxemburg, Liechtenstein, Belgien, Italien, Danmark, Namibia, EU, de facto Ă€ven i Tyskland |
| SprÄkmyndighet: | ingen |
| SprÄkkoder | |
| ISO 639-1 | de |
| ISO 639-2 | ger(B)/deu(T) |
| ISO 639-3 | deu |
Tyska Àr ett germanskt sprÄk talat av omkring 120 miljoner mÀnniskor, vilket gör det till Europas största sprÄk och det germanska sprÄk med nÀst engelskan flest talare i vÀrlden. Det förekommer i mÄnga dialekter (med huvudtyperna högtyska och lÄgtyska), och har mer Àn de flesta andra germanska sprÄk bevarat mycket av den urgermanska grammatiken, med exempelvis i större omfattning bibehÄllna kasusböjningar.
InnehÄll |
[redigera] Etymologi
"Tyska" kommer av fornnordiska ĂŸĂœdisker, (kognat med tyska Deutsch ("tysk")), av forngermanska thioda, som betyder "folk", och betecknade alla germanska stammar i centrala Europa, till skillnad frĂ„n de latinska folken, jmfr. poetiska "Svitjod", islĂ€ndska SvĂĂŸjóð (Sverige), runsvenska "sveĂŸiuĂŸ" (Svea-Folk). Landet har sedan medeltiden fĂ„tt benĂ€mningar av typen "daz tiutsche lant"/ "DĂ»tisklant" etc. = "Deutschland".
[redigera] OrdförrÄd
[redigera] Arvord och lÄnord
Arvorden hĂ€rstammar frĂ„n indoeuropeiska eller germanska sprĂ„k. Till arvorden hör ord som zwei, Zaun, hundert, Liebe, Zahn och Vieh. Exempel pĂ„ lĂ„nord frĂ„n latin Ă€r Fenster, Wein, StraĂe, Ziegel och Rettich, medan Pfaffe och Kirche Ă€r tidiga lĂ„nord av grekiskt ursprung. Senare lĂ„nord av grekiskt ursprung Ă€r Biologie, Theologie, Mathematik och Arithmetik. Sena lĂ„nord av italienskt ursprung Ă€r Bank, Bilanz och Melone. FrĂ„n franska hĂ€rstammar Garderobe, Toilette och galant.
De flesta lÄn- och arvorden i det tyska sprÄket Àr av indoeuropeiskt ursprung. Exempelvis orden Bruch och Fraktur gÄr tillbaka pÄ samma indoeuropeiska ord. Medan Bruch Àr ett indoeuropeiskt arvord, hÀrstammar Fraktur (liksom Fraktion och Fragment) frÄn latin. PÄ samma sÀtt förhÄller det sig med arvordet Joch och lÄnordet Yoga (frÄn sanskrit).
[redigera] Grammatik
Huvudartikel: Tysk grammatik
[redigera] Kasus
Tyska sprÄket utmÀrker sig genom att det finns fyra olika kasus, nÀmligen nominativ, genitiv, dativ och ackusativ. Adjektiv, pronomen, vissa former av substantivet och substantivets artikel kasusböjs.
[redigera] Genus
Det tyska sprÄket har tre genus (maskulinum, femininum och neutrum). Adjektiv, pronomen och substantivets artikel böjs efter huvudordets genus. I plural görs ingen uppdelning mellan genus.
[redigera] Verb
PÄ tyska skiljer man mellan böjning av svaga verb, starka verb och oregelbundna verb. Verben böjs efter person (subjekt-predikat-kongruens) Àven om verbens böjning Àr samma i första och tredje person plural.
[redigera] Tempus
Det tyska sprÄket har sex tempus. De tyska tempusen Àr: presens, imperfekt, perfekt, pluskvamperfekt, futurum 1, futurum 2. De tyska tempusen imperfekt och perfekt uttrycker i de flesta fall ingen betydelsemÀssig skillnad. Vid vissa verb (de sÄ kallade "durativa" verben) Àr tempusbruket dock betydelseskiljande och tempusanvÀndningen Àr dessutom generellt olika i talat (mera perfekt) och skrivet (mera preteritum) sprÄk.
[redigera] Adjektiv
NÀr ett adjektiv stÄr före substantivet (attributivt) sÄ böjs det efter kasus, numerus och genus. NÀr adjektivet stÄr senare i satsen (predikativt) sÄ lÀmnas adjektivet helt oböjt. Detta gör att tyska sprÄket saknar markör för att visa pÄ skillnaden mellan predikativa adjektiv och adverb.
[redigera] Substantiv
Substantiv böjs i det tyska sprÄket efter kasus och numerus. Substantivets första bokstav skrivs alltid versal.
Substantivets genus kan generellt sÀtt inte utlÀsas utifrÄn substantivet sjÀlv, utan mÄste lÀras in för en person som vill lÀra sig det tyska sprÄket. Det finns nÄgra grupper med ord med vissa Àndelser som tillhör specifika genus (Exempel: ord med -chen Àndelse Àr alltid neutrala). Det finns Àven Àndelser som indikerar att substantivet oftast tillhör ett specifikt genus (Exempel: Ord med -e Àndelse Àr oftast feminina). Substantiv som betecknar maskulina eller feminina levande varelser Àr ocksÄ oftast maskulina respektive feminina. Substantiverade verbinfinitiver Àr alltid neutrala.
De tyska substantivens pluralformer Ă€r oregelbundna och mĂ„ste lĂ€ras in ord för ord för en person som ska lĂ€ra sig det tyska sprĂ„ket. Substantivets pluralform bestĂ„r oftast av ett suffix. Substantivets slutbokstav indikerar vilken pluralĂ€ndelse som kan tĂ€nkas vara trolig, men nĂ„gra generella regler finns inte. Det förekommer ocksĂ„ att ordet stam förĂ€ndras, och nĂ€r en sĂ„dan stamförĂ€ndring sker Ă€r det sĂ€rskilt vanligt att A Ă€ndras till Ă,att ett O Ă€ndras till Ă eller U Ă€ndras till Ă, sĂ„ kallad "Umlaut". JĂ€mföra med svenskans omljud i land/lĂ€nder eller bok/böcker.
Tyska substantiv kan i likhet med de svenska kombineras till nya genom sammansÀttning. Likt förhÄllandet i det svenska sprÄket sÄ finns det ingen generell regel för hur mÄnga substantiv som pÄ detta sÀtt kan sammanfogas vid bildandet av ett nytt. Generellt kan sÀgas att det i tyskan förekommer fler lÄnga sammansÀttningar.
[redigera] Artiklar
Tyska sprÄket har tvÄ artiklar, bestÀmd och obestÀmd artikel. Dessutom kan substantivet stÄ utan artikel. Artiklarna böjs efter substantivets genus, numerus och kasus.
BestÀmd artikel
| Maskulinum | Neutrum | Femininum | Plural | |
| Nominativ | der | das | die | die |
| Ackusativ | den | das | die | die |
| Dativ | dem | dem | der | den+n |
| Genitiv | des | des | der | der |
ObestÀmd artikel
| Maskulinum | Neutrum | Femininum | |
| Nominativ | ein | ein | eine |
| Ackusativ | einen | ein | eine |
| Dativ | einem | einem | einer |
| Genitiv | eines | eines | einer |
[redigera] Pronomen
Pronomen böjs efter kasus, numerus och genus.
[redigera] Relativpronomen
Relativpronomen kasusböjs i enlighet med deras syntaktiska roll i relativsatsen. DÀremot rÀttar sig genus- och numerustillhörighet efter korrelatet (ordet som relativpronomenet syftar pÄ).
[redigera] Personliga pronomen
Som artighetsform anvÀnds tredje person plural till skillnad frÄn andra person plural i svenska sprÄket. En skillnad mellan artighetsformen i tredje person plural och den vanliga formen i tredje person plural görs dÀremot i skrift dÄ artighetsformen skrivs med stor första bokstav (Sie och sie). Artighetsformen anvÀnds mycket mer flitigt Àn i svenska sprÄket och bör alltid anvÀndas till Àldre eller okÀnda personer för att man inte ska uppfattas som oartig, eller plumpt överfamiljÀr.
| Singular | 1 pers. | 2 pers. | 3 pers. |
| Nominativ | ich | du | er / es / sie |
| Ackusativ | mich | dich | ihn / es / sie |
| Dativ | mir | dir | ihm / ihm / ihr |
| Genitiv | meiner | deiner | seiner / seiner / ihrer |
Precis som i svenskan sÄ beror tredje person singular pÄ genus. I tabellen ovan anges maskulinum / neutrum / femininum.
| Plural | 1 pers. | 2 pers. | 3 pers. |
| Nominativ | wir | ihr | sie / Sie |
| Ackusativ | uns | euch | sie / Sie |
| Dativ | uns | euch | ihnen / Ihnen |
| Genitiv | unser | euer | ihrer / Ihrer |
[redigera] Prepositioner
Tyskans prepositioner styr olika kasus. De flesta prepositionerna kan delas in i tre grupper dÀr de styr dativ, ackusativ, eller antingen dativ och ackusativ beroende pÄ befintlighet respektive rörelse. Det finns Àven prepositioner som styr genitiv.
| Ackusativ | Dativ | Genitiv | BÄde ackusativ och dativ | ||||
| durch | genom | aus | av/frÄn/ut ur | wÀhrend | under (tid) | an | vid/pÄ |
| fĂŒr | för/till | auĂer | utom (med undantag) | trotz | trots | auf | pĂ„ |
| gegen | (e)mot | bei | pÄ/bredvid/hos | anstatt | istÀllet för | hinter | bakom |
| ohne | utan | gegenĂŒber | mittemot | wegen | pĂ„ grund av | in | i |
| um | omkring/runt | mit | med | neben | bredvid | ||
| nach | efter/till/mot | ĂŒber | över | ||||
| entlang | lÀngs (med) | seit | sedan | unter | under | ||
| bis | till/tills | von | av | vor | framför | ||
| wider | mot | zu | till | zwischen | mellan |
[redigera] Ordföljd
I huvudsatsen sÄ stÄr det personböjda verbet pÄ position tvÄ. Men i bisatsen sÄ sÀtts det personböjda verbet i slutet pÄ satsen. Detta i kombination med andra ordföljdsregler leder till en för tyska sprÄket typisk verbupprÀkning i slutet av bisatsen.
I tyska sprÄket sÀtts komma mellan en menings alla ingÄende satser. I tyskt skriftsprÄk anvÀnds ofta en meningslÀngd som vida överstiger vad man kan hitta i en motsvarande svensk text. Bisatser som relativsatser och att-satser adderas till varandra och kan bilda en struktur ovan för den moderne svensken.
[redigera] Uttal
I stort sett uttalas tyska sprÄket som svenska sprÄket. Det finns dock nÄgra viktiga undantag. NÄgra ljud i tyskan, som till exempel ach-ljud och lÄga y-ljud, samt Àven pf (uttalat som pf) och z (uttalat som ts) i början pÄ ord, har inte motsvarande uttal i svenska.
Den tyska sÀttet att betona orden skiljer sig dÀremot en del frÄn det svenska sprÄkets.
| Bokstav | Uttal | Exempel pÄ tyskt ord |
|---|---|---|
| a | mer öppet Àn ett svenskt a, ungefÀr som i falla, dock lÀngre. För diftonger ai och au se nere | fallen |
| À | antingen som i svenskan, till exempel À i gÀspa eller som e i se | gÀhnen |
| b | som i svenskan i början och i mitten av ett ord, till exempel b i björn. I slutet av ett ord uttalas det som p. | BÀr, ab |
| c | för c i kombinationer ck, sch eller ch, se nedan. Om c efterföljs av a, o, u eller en konsonant, uttalas det som k i Kalle. Om c efterföljs av e, i eller À, uttalas det som ts i tsar | Coburg, Cicero, Claudia |
| d | som i svenskan, till exempel d i dam, men tonlöst som sista bokstav, som t i ton. d uttalas dock alltid i tyska | Dame, und |
| e | som i svenskan, till exempel e i mer. Se dock diftonger ai, ei och eu nere | mehr |
| f | som i svenskan, till exempel f i för | fĂŒr |
| g | alltid som g i gÄva, aldrig som g i ge. Som utljud (i t.ex. Weg) uttalas g som k | Gabe, geben,
Weg |
| h | som i svenskan, till exempel h i hus | Haus.
Inuti ord Àr h stumt. |
| i | som i svenskan, till exempel i i nivÄ. Se dock kombinationen ie och diftongerna ai och ei nere | Niveau |
| j | som i svenskan, till exempel j i ja | ja |
| k | alltid som k i kanal, aldrig som k i köpa | Kanal, kaufen |
| l | som i svenskan, till exempel l i lust | Lust |
| m | som i svenskan, till exempel m i mor | Mutter |
| n | som i svenskan, till exempel n i noll | null |
| o | alltid som Ä i bÄt, aldrig som o i hot | Boot |
| ö | som i svenskan, till exempel ö i skön | schön |
| p | som i svenskan, till exempel p i panna. Observera att kombination pf i tyskan verkligen uttalas som ett p som efterföljs av ett f. För kombination ph se nedan. | Pfanne |
| q | efterföljs i tyskan alltid av ett u. qu uttalas som kv i kvittera | quittieren |
| r | tyskan har i den största delen av sitt utbredningsomrĂ„de tungrots-r, sĂ„ som i svenskans sydligaste dialekter. I slutet av ett ord blir det nĂ„got försvagat och dras mot det vokaliska a-ljudet. Ordet "wir" uttalas mer eller mindre "via" och ordet "mehr" som "mea". I Ăsterrike och Schweiz Ă€r det dĂ€remot vanligt att man har tungspets-r. |
Rolle, fĂŒr' |
| s | antingen tonlöst som i svenskan, till exempel s i se, eller tonande framför vokal, mellan vokaler eller framför en tonande konsonant. Motsvarighet till tonande s saknas i svenskan. Se ocksÄ kombinationer sch, sp och st nedan | sehen |
| Ă | som s | SpaĂ |
| t | som i svenskan, till exempel t i tron | Thron |
| u | alltid som o i olycka, aldrig som u i ungdom | UnglĂŒck, Jugend |
| ĂŒ | ungefĂ€r som y i meny, dock lite djupare. Det finns ingen riktig motsvarighet i svenskan. | MenĂŒ |
| v | uttalas vanligtvis som f. I relativt sena lÄnord (som Vase) uttalas v som i svenska | Vogel, Vers,
Vase |
| w | alltid som v i vatten | Wasser |
| x | som i svenskan, till exempel x i xylofon | Xylophon |
| y | y kan uttalas antingen som tyskans i eller som tyskans ĂŒ. I ordet Handy mĂ„ste det dock uttalas som i | Handy, Sylvia |
| z | ett mycket hÄrt ljud, mer pressat Àn ts i tsar. Det finns ingen riktig motsvarighet i svenskan | Zar |
| ch | Om ch stÄr före eller efter en mjuk vokal, eller om det kommer efter en konsonant, se ich-Laut. Om ch stÄr efter en hÄrd vokal eller diftongen au se ach-Laut. Det finns inga motsvarigheter i svenskan. | |
| ck | som i svenskan, till exempel ck i Nacka | Ecke |
| ie | som ett lÄngt i i svenskan, till exempel i i fil | Ziel |
| ph | som ett f i svenskan, till exempel f i filosofi | Philosophie |
| sch | som i svenskan, till exempel sch i schlager | Schlager |
| sp | I början av ord (eller sammansÀttningsled) uttalas det schp, i övriga fall som i svenskan. | Wespe, Spiel |
| st | I början av ord (eller sammansĂ€ttningsled) uttalas det scht, i övriga fall som i svenskan. | dĂŒstern, Verstand, Stein |
| ai,ay | precis som ei, se nedan | Mai |
| au | ungefÀr som ou i det engelska ordet house | Haus |
| Àu | precis som eu, se nedan | MÀuse |
| ei,ey | som aj i paj | Ei |
| eu | som oj i skoj. Uttalas aldrig som kombination ev eller you i euro. | Eule |
Observera att Ă€, ö och ĂŒ inte Ă€r nĂ„gra enskilda bokstĂ€ver i tyskan, utan anses som omljud och sorteras som a, o eller u i ordböcker och i listan ovan. Ă sorteras som ss. Ett h som stĂ„r efter en vokal betyder att vokalen ska uttalas lĂ„ng, till exempel ordet Zahl uttalas med ett lĂ„ngt a, jĂ€mför med det svenska ordet tal.
[redigera] Stavning och skrivregler
Tyska skrivs med det latinska alfabetet med tillĂ€ggstecknen Ă€, ö, ĂŒ och Ă. Dessa rĂ€knas som ae, oe, ue respektive ss i bokstavsordningen. Stavningen Ă€r relativt oregelbunden, bland annat till följd av starkt folkligt motstĂ„nd mot stavningsreformer.
[redigera] Varianter och dialektuppdelning
Det tyska standardsprĂ„ket har inte nĂ„gon strikt regional anknytning, liknande London för engelskan eller Paris för franskan. StandardsprĂ„ket (den "dialektfria" tyskan, högtyskan) kommer istĂ€llet frĂ„n en utjĂ€mning av ett antal olika stavningsvarianter frĂ„n 1500-, 1600- och 1700-talen. Normen för uttalet brukar regionalt bestĂ€mmas till Hannover, men detta Ă€r omstritt. De flesta med tyska som modersmĂ„l kan obehindrat prata standardsprĂ„ket och gör sĂ„ ofta i formella sammanhang, samtidigt som man bland vĂ€nner och familj pratar sin regionala dialekt. Speciellt i södra delen av det tyska sprĂ„komrĂ„det (södra Tyskland, Schweiz, Ăsterrike) skiljer sig dialekterna avsevĂ€rt frĂ„n standardsprĂ„ket.
LÄgtyska eller plattyska brukar, pÄ grund av historia, slÀktskap, ordförrÄd och uttal bland lingvister rÀknas till en annan undergrupp till vÀstgermanska sprÄk, tillsammans med nederlÀndska.
[redigera] Utbredning
[redigera] LÀnder dÀr tyska Àr huvudsprÄket
- Tyskland
- Liechtenstein
- Ăsterrike
- Schweiz (tillsammans med franska, italienska och rÀtoromanska)
[redigera] Andra lÀnder dÀr tyska Àr ett officiellt sprÄk
(officiellt sprÄk betyder att lagarna publiceras pÄ tyska, invÄnare har rÀtt att kommunicera med myndigheterna pÄ tyska, samt att ort- och gatunamn Àr pÄ tyska)
- Italien (regional i Sydtyrolen, tillsammans med italienska)
- Belgien (tillsammans med franska och nederlÀndska)
- Luxemburg (tillsammans med franska och luxemburgiska)
- Danmark (i Sönderjylland tillsammans med danska)
I den gamla tyska kolonin Namibia var tyska mellan 1984 och 1990 tillsammans med engelska och afrikaans ett officiellt sprÄk.
[redigera] Andra lÀnder med tysksprÄkiga omrÄden eller tysksprÄkiga minoriteter
- Argentina
- Australien
- Brasilien
- Chile
- Estland
- Frankrike (Alsace)
- Kazakstan
- Lettland
- Litauen
- Moldavien
- Namibia
- NederlÀnderna
- Paraguay
- Polen (Pommern, Ostpreussen)
- RumÀnien (Transsylvanien)
- Ryssland
- Tjeckien
- Slovakien
- Ukraina
- Ungern
[redigera] LĂ€nder med stora tyska immigrantgrupper
[redigera] Tyska som frÀmmande sprÄk
Tyska (standardtyska) studeras i mĂ„nga lĂ€nder som frĂ€mmande sprĂ„k; frĂ€mst i Europa. Majoriteten av studerande finns framförallt i NederlĂ€nderna, Skandinavien, Baltikum, Slovenien, Kroatien, Polen, Japan, Bosnien och Hercegovina, Schweiz, Serbien, Ungern, Montenegro och Makedonien. Tyska Ă€r i mĂ„nga av dessa lĂ€nder det första frĂ€mmande sprĂ„ket i skolan. Ăven i före detta Sovjetunionen studeras mycket tyska. I lĂ€nder som Frankrike och USA Ă€r mĂ„nga andra sprĂ„k mer populĂ€ra. Tyskt inflytande i Japan under 1800- och 1900-talet ledde till att tyska var det sprĂ„k som anvĂ€ndes istĂ€llet för latin inom den medicinska utbildningen och tyska har ocksĂ„ anvĂ€nts mycket inom den japanska rĂ€ttsvetenskapen, eftersom stora delar av den japanska juridiken kopierades frĂ„n tyska förebilder i slutet av 1800- och början av 1900-talet. I Sverige var tyska det första frĂ€mmande sprĂ„ket i skolundervisningen fram till 1946 dĂ„ det ersattes av engelska. Det blev med enförandet av enhetsskola (sedermera grundskola) 1950 frivilligt Ă€mne frĂ„n Ă„rskurs 7. Vissa skolor börjar efter 1994 redan i Ă„rskurs sex.
Det universitetsÀmne som Àgnas Ät vetenskapliga studier av det tyska sprÄket och den tyska litteraturen (samt i icke-tysktalande lÀnder Àven sprÄkfÀrdighet) kallas internationellt för germanistik.
[redigera] Se Àven
[redigera] KĂ€llor
- KĂŒhn, Ingrid; Lehker Marianne, Deutsch in Europa : Muttersprache und Fremdsprache, Frankfurt am Main 2002
- Rydén, Kerstin; Wengse, Ingemar; Wistam, Anne-Louise, Modern tysk grammatik, Almqvist & Wiksell, Uppsala 2000
- Schunk, GĂŒnther, Studienbuch zur EinfĂŒhrung in die deutsche Sprachwissenschaft : vom Laut zum Wort, GĂŒnther Schunk, WĂŒrzburg 2002
[redigera] Externa lÀnkar
| Grundskolans skolÀmnen i Sverige | ||
|
Bild | Biologi | Engelska | Franska | Fysik | Geografi | Hem- och konsumentkunskap | Historia | Idrott och hÀlsa | Kemi | Matematik | Musik | Religionskunskap | SamhÀllskunskap | Slöjd | Spanska | Svenska | Teknik | Tyska |
||
| Europeiska unionens officiella sprÄk | ||
|
Bulgariska | Danska | Engelska | Estniska | Finska | Franska | Grekiska | Iriska | Italienska | Lettiska | Litauiska | Maltesiska | NederlÀndska | Polska | Portugisiska | RumÀnska | Slovakiska | Slovenska | Spanska | Svenska | Tjeckiska | Tyska | Ungerska |
||
| KĂ€lla: EU:s webportal | ||