Português europeu
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
| Português Europeu | ||
|---|---|---|
| Falado em Portugal e Macau. | ||
| Total de falantes: cerca de 15 milhões [1] | ||
| Estatuto oficial | ||
| Controlado pela Academia de Ciências de Lisboa | ||
| Principal responsável pela divulgação mundial | ||
| Instituto Camões | ||
| Dicionários | ||
| Dicionário da Academia de Ciências de Lisboa: 70 mil | ||
| Dicionário Porto Editora (2008): 243.000 | ||
| Dicionário Universal da Língua Portuguesa [2] | ||
| Dicionário Lello [3] | ||
O português europeu, português lusitano[4] ou português de Portugal é um conjunto de variedades linguísticas da língua portuguesa faladas em Portugal continental, nas suas regiões autónomas (Madeira e Açorese pelos emigrantes portugueses espalhados por todo o mundo, que engloba os seus dialectos regionais bem como a sua ortografia, o seu vocabulário e a sua gramática. O galego pode ou não ser considerado como parte dos dialectos portugueses.
De acordo com a legislação da União Europeia, o português é uma das línguas oficiais da União, pelo que em textos internacionais deverá ser usada a norma europeia[5]. Também é ensinado em Espanha, sobretudo na zona da Extremadura, dada a proximidade daquela região a Portugal.
Na ausência de normas-padrão próprias, os outros países lusófonos (com excepção do Brasil) seguem as convenções da norma portuguesa. A chamada variedade padrão do português europeu é constituída pelo "conjunto dos usos linguísticos das classes cultas da região Lisboa-Coimbra"[6]. O português europeu é regulado pela Academia de Ciências de Lisboa[7].
Índice |
[editar] Fonologia
[editar] Fonética
Fonética do Português Europeu [8]
[editar] Dialectos
Como é sabido, todas as línguas naturais mudam e apresentam variação interna de acordo com a localização geográfica ou o estatuto social dos seus falantes. Em termos de fonologia, dentro do território nacional português existem diversas variações da pronúncia do português: os dialectos. [9]
Os dialectos não são muito diferentes entre si.
- Açoriano (ouvir) - Açores
- Alentejano (ouvir) - Alentejo
- Algarvio (ouvir) - Algarve (há um pequeno dialecto na parte ocidental)
- Alto-Minhoto (ouvir) - Norte de Braga (interior)
- Baixo-Beirão; Alto-Alentejano (ouvir) - Centro de Portugal (interior)
- Beirão (ouvir) - centro de Portugal
- Estremenho (ouvir) - Regiões de Coimbra e Lisboa (pode ser subdividido em lisboeta e coimbrão)
- Madeirense (ouvir) - Madeira
- Nortenho (ouvir) - Regiões de Braga e Porto
- Transmontano (ouvir) Trás-os-Montes
[editar] Área geográfica
O Português Europeu é falado pelos quase 11 milhões de habitantes de Portugal e pelos emigrantes portugueses espalhados pelo mundo, juntamente com os seus descendentes. A emigração maciça que se verificou ao longo de todo o século XX, levou a que o português europeu fosse falado noutras partes do mundo, sobretudo na Europa e na América do Norte: Suíça, Alemanha, França, Luxemburgo, Reino Unido, Estados Unidos e Canadá, e também na África do Sul, Venezuela, Argentina, Austrália e no Brasil, onde se encontram também grandes comunidades portuguesas.
[editar] Ortografia
Actualmente a escrita do português europeu rege-se pelas normas do Acordo Ortográfico de 1945[10] e pelas alterações introduzidas em 1973[11]. Antes de 1945, a ortografia obedeceu a diversos diplomas, nomeadamente o do acordo luso-brasileiro de 1931[12] e o da reforma simplificadora de 1911[13]. A reforma de 1911 foi profunda, fazendo desaparecer muitas consoantes geminadas, os grupos ph, th, rh, o uso do y, além de outras particularidades.
O aspecto que mais distingue a ortografia portuguesa da brasileira é a manutenção de certas consoantes após as letras a, e e o em palavras como facto, acto, electricidade, adopção, Egipto, etc. Na palavra facto o c é justificado porque é pronunciado. Nos restantes exemplos, as consoantes, apesar de mudas, são mantidas por razões de tradição ortográfica, por questões de similaridade com as demais línguas românicas e porque podem exercer influência no timbre das vogais (leem-se as vogais antecessoras como tónicas) anteriores[14].
Em relação ao Brasil, há ainda certas diferenças na acentuação gráfica nas vogais e e o tónicas dos vocábulos proparoxítonos (esdrúxulos) que são, muitas vezes, abertas na pronúncia portuguesa e, por isso, são escritas coerentemente: milénio, ténia, económico, António. As sequências que-, qui-, gue- e gui- (em que o u é pronunciado), ao contrário do que se passa no Brasil, não levam trema desde 1945[15], ficando palavras como linguística e tranquilidade.
[editar] Gramática
[editar] Regras de acentuação
No Português Europeu, as palavras agudas ou oxítonas que terminam em -a, -e, -o, -ei, -oi, e -eu levam acento agudo: sofá, pé, ré, herói, céu, pastéis, etc.
As palavras graves ou paroxítonas de vogal aberta, ao contrário do português do Brasil, levam também o acento agudo como em bónus.
Por fim, as esdrúxulas ou proparoxítonas levam também acento agudo nas vogais abertas, como em higiénico, económico e fenómeno, que no Brasil se escrevem higiênico, econômico e fenômeno. [16]
[editar] Conjugação
No Português europeu é muito frequente o uso do infinitivo em frase de acção prolongada. Até um certo tempo atrás, a Sul do Rio Tejo, usava-se mais o gerúndio, mas com os meios de comunicação o infinitivo tornou-se mais geral em todo o país[carece de fontes].
[editar] Formalidade
Na maneira de dirigir as pessoas, é mais frequente usar O Senhor, A Senhora, Você em diálogos com pessoas desconhecidas ou mais velhas. Se for para uma pessoa com licenciatura ou de alta patente militar ou política, empregam-se muitas vezes V.ª Excelência ou Sr. Doutor no caso de serem médicos (sendo também muito frequente para professores) ou ainda Sr. Engenheiro.
[editar] Informalidade
No aspecto informal do Português Europeu, utiliza-se sobretudo o pronome pessoal da 2ª pessoa do singular, tu, de forma subentendida ou não.
Andas a tirar a carta de condução?
Referências
- ↑ Dada a falta de dados sobre o número real de falantes, põe-se número da população de Portugal e o seus emigrantes.
- ↑ Texto Editores[1]
- ↑ Lello Editores[2]
- ↑ A expressão (pouco rigorosa) "português lusitano" é usada sobretudo por autores brasileiros. Em Portugal, nomeadamente no seio da comunidade de linguistas e filólogos, a expressão consagrada e geralmente usada é "português europeu".
- ↑ Língua oficial da UE [3].
- ↑ CUNHA, Celso e CINTRA, Luís Filipe Lindley (1984). Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa, p. 10
- ↑ Funções da ACL [4]
- ↑ http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/portug.htm
- ↑ Dialectos - Instituto Camões
- ↑ http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog45_73.pdf Acordo ortográfico de 1945 aprovado pelo decreto n.º 35.228 de 8 de Dezembro de 1945
- ↑ Decreto-lei n.º 32/73 de 6 de Fevereiro
- ↑ Assinado pela Academia das Ciências de Lisboa e pela Academia Brasileira de Letras em 30 de Abril de 1931 e aprovada em Portugal pela portaria n.º 7.117 de 27 de Maio do mesmo ano.
- ↑ "Bases da Reforma de 1911", excerto do relatório publicado no Diário do Governo n.º 213 de 12 de Setembro de 1911, in A Demanda da Ortografia Portuguesa, de Ivo de Castro, Inês Duarte e Isabel Leiria, ed. Sá da Costa, 1987, pp. 152-162.
- ↑ http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog45_73.pdf Bases Analíticas do Acordo Ortográfico de 1945, Base VI
- ↑ http://orto.blogs.sapo.pt/arquivo/2005_12.html Trema
- ↑ Acentuação no Português Europeu [5]
[editar] Bibliografia
- Cunha, Celso e Cintra, Lindley. Nova Grámática do Português Contemporâneo. 12.ª edição. Lisboa. Edições João Sá da Costa. 1996. ISBN 972-9230-00-5
- Cintra, Luís Filipe Lindley. Estudos de Dialectologia Portuguesa. 2.ª edição. Lisboa. Livraria Sá da Costa Editora. 1995. ISBN 972-562-327-4
- Teyssier, Paul. História da língua portuguesa. 6.ª edição. Lisboa. Livraria Sá da Costa Editora. 1994. ISBN 972-562-129-8
[editar] Ver também
- Português brasileiro
- Português angolano
- Acordo ortográfico de 1990
- Dialecto
- CPLP
- Lista de diferenças lexicais entre versões da língua portuguesa
- Lista de palavras diferentes, no Wikcionário em português
- Tugapedia
[editar] Ligações externas
- (em inglês) Description of the pronunciation rules of European Portuguese
- Alfabeto Fonético Internacional do Português Europeu
- [6] Tugapedia: Enciclopédia online colaborativa escrita em português europeu.
